Сумка с миллионами - Страница 58


К оглавлению

58

Некоторое время Джекоб молчал, он явно сомневался.

– Эта кассета нужна тебе только для того, чтобы припугнуть Луи? – спросил Джекоб после некоторой паузы. – Мы никогда не используем ее в других целях?

– Конечно нет. Она нужна нам только для того, чтобы быть уверенными, что Луи не будет нас шантажировать. – Я видел, что Джекоб колеблется. Тогда я решил пустить в ход еще одно оружие и заметил: – Помнишь, когда я спросил тебя, кого ты выберешь, если придется, – меня или Луи? Ты выбрал меня…

Джекоб ничего не сказал.

– Так вот, Джекоб. Момент, когда необходимо сделать выбор, настал. Ты сдержишь свое слово?

Джекоб долго смотрел на меня и молчал. Пес катался по снегу у его ног. Мы оба не обращали на Мери Бет никакого внимания. Мои глаза уже привыкли к темноте, так что я довольно хорошо видел глаза Джекоба. Он явно волновался.

Наконец Джекоб кивнул.

Я попытался придумать, что бы добавить. Надо было как-то подбодрить брата.

– Почему бы тебе не прийти сегодня ко мне на ужин? – предложил я и сам удивился тому, что сказал. – Сара приготовит лазанью.

Честно говоря, я не понимал, зачем все это говорю. Может быть, мне было жалко Джекоба, а может, я просто боялся, что если он поедет домой, то сразу же позвонит Луи и расскажет ему о моем плане.

Джекоб еще раз взглянул на могилы. Я видел, что с ним происходит – он погрузился в ступор, что было его привычным способом борьбы со стрессом. Я знал, что, если я сейчас еще немного надавлю на него, он уже не будет сопротивляться и сделает все, что я скажу.

Я шагнул в сторону тропинки. Мери Бет закрутился вокруг Джекоба.

– Пойдем, – сказал я. – Она приготовит по маминому рецепту. И все будет так, как в старые добрые времена.

Я взял брата за руку и повел его к тропинке.

Когда мы приехали домой, Сара была на кухне.

– Джекоб приехал к нам на ужин, – крикнул я с порога.

Сара выглянула с кухни и махнула рукой в знак приветствия. На ней был фартук, а в руке она держала металлическую лопаточку.

Джекоб махнул рукой ей в ответ, но Сара уже исчезла за дверью.

Я проводил Джекоба наверх, в спальню. Мери Бет побежал с нами. В комнате было темно, шторы были плотно занавешены. Когда я включил свет, я увидел, что кровать не заправлена. Сара, несмотря на то, что довольно быстро оправлялась после родов, все еще часто уставала и в течение дня ложилась немного отдохнуть.

Я закрыл за нами дверь и подвел Джекоба к ночному столику. Я усадил брата на край кровати, потом поднял трубку телефона, протянул ее Джекобу и сказал:

– Позвони Луи.

Джекоб молча смотрел на телефон. Это был довольно старый, черный аппарат с круглым вращающимся наборным диском. Казалось, что Джекоб даже не хочет брать трубку в руку.

– Прямо сейчас? – спросил он.

Я кивнул.

С кухни доносился звон посуды. Мери Бет ходил по комнате и принюхивался. Сначала он проверил ванную, потом подошел к кроватке малышки. Я оттолкнул пса ногой.

– Это наша кровать, – сказал я Джекобу. – Папа сам ее сделал. Помнишь?

Джекоба эта новость, казалось, не впечатлила.

– Что мне ему сказать? – поинтересовался он.

– Скажи, что я приглашаю вас обоих выпить завтра вечером. Отпраздновать рождение Аманды. Скажи, что я угощаю.

– А что насчет денег?

Я подумал несколько секунд:

– Скажи, что я согласился разделить их, не дожидаясь лета. На следующей неделе.

Джекоб взял трубку:

– А ты подумал насчет фермы?

Некоторое время я молча смотрел на брата. Я не хотел говорить об этом сейчас.

Мери Бет запрыгнул на кровать, улегся рядом с Джекобом и положил морду на мою подушку.

– Еще нет, – ответил я.

– Я надеялся, что ты уже принял решение.

Вдруг я понял, что Джекоб хочет поймать меня в ловушку – звонок Луи в обмен на решение по поводу фермы, а точнее, положительное решение в обмен на предательство друга.

Плюшевый мишка лежал на полу у кровати. Чтобы как-то заполнить затянувшуюся паузу, я поднял игрушку и покрутил ключик. Пес сразу заинтересовался мишкой и поднял голову.

– Джекоб, – сказал я, – ты меня шантажируешь?

Брат удивленно посмотрел на меня:

– В смысле?

– Ты хочешь сказать, что не будешь мне помогать, пока я не пообещаю тебе, что не буду против выкупа фермы?

Джекоб немного подумал и кивнул.

– Ну, получается, что так.

Мишка запел:


…Dormez-vous? Dorez-vous?
Sonnez les matines. Sonnez les mattines.

– Я делаю что-то для тебя, – произнес Джекоб, – а ты – для меня. Услуга за услугу. Разве это не справедливо?

– Да, – ответил я. – Справедливо.

– Так, значит, ты поможешь мне вернуть ферму?

Мишка начал замолкать. Я подождал, пока музыка совсем не остановится и в комнате не станет тихо. Только тогда, прекрасно осознавая, что я даю собственному брату обещание, которое никогда не выполню, я кивнул и сказал:

– Я сделаю все, о чем ты меня попросишь.

Пока мы с Сарой накрывали на стол – лазанью, чесночный хлеб и салат – Джекоб пошел в ванную.

Ванная для гостей находилась у нас под лестницей. Когда он выходил из кухни, мы с Сарой проводили его взглядом и, как только убедились в том, что он ушел, Сара шепотом спросила:

– Ну что, он согласился?

Мы вместе стояли у стола. Сара резала хлеб, а я наливал в стаканы вино. Для Сары на столе уже стоял апельсиновый сок. Пока она кормила грудью, ей нельзя было употреблять алкоголь.

– Он позвонил Луи и пригласил его на завтра на семь часов.

– Ты слышал их разговор?

Я кивнул:

– Я сидел рядом с ним, пока они говорили.

58